LA PREHISTORIA DEL AUDIOVISUAL DOMÉSTICO (PARTE 1)

Sí, chicos. Ya está aquí otra vez el abuelo Tommy, contando sus batallitas. Pero hoy me he puesto nostálgico, y eso hay que remediarlo.

Hace poco tiempo apareció una página de Facebook que luego se convirtió en una de las mejores webs para quienes nacimos en la época de la EGB, pero que, por cuestiones legales, no puedo enlazar en este artículo. Y en una de sus publicaciones en Facebook apareció un artilugio que todos los que entonces éramos chavales deseábamos: las minicadenas. Esto me ha hecho recordar nuestro modus operandi cuando se trataba de poner películas y música. Incluso la tele. Por eso, voy a dividir este intento de artículo en Sonido, Televisores y Vídeos. Sí, vídeos. Porque el camino hasta el 4k ha sido largo y duro.

Sonido
Ahora cualquier chaval va por la calle con un smartphone, un iphone, torres de sonido, etc. Los menos, van con un mp3. Pero vayamos por partes.
A principios de los años noventa, los reyes de los salones de la juventud de aquella época (hoy nuestros padres) eran las minicadenas. Los modelos de entonces no se parecían en nada a los actuales. Me explico.
Para empezar, nunca iban con cd ni (¡qué cosas tengo!) con mp3, porque ni tan siquiera había ordenadores en la mayoría de las casas. Iban con varios aparatos ensamblados en un mismo eje. Estos aparatos eran la pletina de casette (¡cuántas canciones habremos grabado de la radio!), el ecualizador (nada de Pop, Rock y Neutro…¡un fader detrás de otro!) y el tocadiscos (¿lo quéeeeee?).

Cassette
Cinta de Casette

Por aquél entonces, la mayoría de la gente ni tan siqiuiera había realizado la transición al digital. Muchos empezamos teniendo en las minicadenas solamente los tres elementos antes mencionados. ¿Querías un lector de cd’s? ¡apoquinabas!.
Los tocadiscos no necesitaban de grandes operaciones de limpieza, pero, como eran de tracción por correa, tenías que desmontar el plato y ponerle una correa especial que tenías que comprar aparte (y si no, ajo y agua). Cambiar la correa era y es (sí, todavía se usan!) una operación más barata que cambiar la cápsula, cosa que en los tocadiscos que venían en las minicadenas NUNCA podías hacer porque las cápsulas iban soldadas al brazo fonocaptor, y te la tenían que cambiar -PREVIO PAGO- en el servicio técnico de la marca.
El audio portátil o representaban los walkman. Eran una especie de pletinas pequeñas de casette con una clavija de minijack y sintonizador de radio, en las que tenías que meter una casette para poder escuchar música pregrabada (recordemos que cada casette podía almacenar solamente hasta una hora de audio). Además, si querías rebobinar una casette tenías una opción adicional si no tenías walkman, minicadena o radiocasette…¡el boli!.

Televisores
Imagináos un subwoofer de Creative Labs y ponerle un triángulo detrás. ¿Os lo imagináis? ¡Pues así eran más o menos los televisores!. Y no, no eran -en aquella época- de formato apaisado como lo son ahora….¡eran cuadrados, con una trasera que nada tenía que envidiar a un tanque!.
Eran televisores que no tenían mando a distancia. ¿Querías encenderlos, cambiar de canal o, simplemente, bajar o subir el volúmen? ¡a levantarse para cambiarlo! ¡y nada de darle al + o al -…¡ibas canal por canal! (¿zapear? ¿esso qué ehhhh?).

Televisor de Tubo
Televisor de Tubo de los años ochenta

Eran televisores nocivos para la vista. Como lo oyes. El tubo de rayos catódicos (el corazón del televisor, corazón que generalmente fabricaba Philips) emitía unas radiaciones nocivas, y si te acercabas demasiado, podías perder visión (que me lo digan a mí).
Tampoco podías escuchar la emisión con auriculares, porque los televisores NUNCA llevaban clavija de jack ni minijack, y si querías información sobre algo, tenías que usar una cosa llamada Teletexto, un servicio de información que se emitía junto con la señal de televisión (¿Smart TV? ¿Esso qué ehhh?).

Vídeo Doméstico
Todos estáis acostumbrados a ver las películas con perfecta calidad mediante discos duros, blu ray o streaming, ¿verdad? Pues solamente es así desde hace diez años.
A principios de los años noventa había un sistema de vídeo -afortunadamente extinto- llamado VHS. ¿En qué consistía? Consistía en una cinta magnética que incorporaba única y exclusivamente la película -¡EN ANALÓGICO!-, algún que otro tráiler y, con muchísima suerte, algún pequeño así se hizo.

CINTA VHS
Cinta VHS

Por supuesto, en los primeros años las películas NUNCA se presentaban en su formato original de cine, sino con la imagen cortada. El sonido era solamente estéreo (en el mejor de los casos), y casi no había películas en versión original. Hay que mencionar, aparte, que, a veces, la cinta magnética se liaba de tal manera que se quedaba inutilizable.
Si querías ver una película que tú habías escogido y no querías comprarla, solamente tenías una opción: ir al videoclub (sí sí, entonces eran tiendas, no eran plataformas de streaming como ahora) y escoger una película. Hay que mencionar, además, que si no devolvías las películas en el plazo estipulado, te multaban (y luego alguno se pregunta porqué están casi desaparecidos).
Por supuesto, a la hora de ver la película no podías escoger el idioma, solamente te venían en una lengua. Y te quedabas «encantado» cuando la película se rallaba, ya que, entonces, veías unas rayas descomunales que te daban por donde yo me se una barbaridad. Y todo ello lo veías con cuatro veces menos calidad que lo que se ve ahora.
Otros sistemas que no triunfaron y que daban veintipicomil vueltas al Vhs en lo referente a calidad eran el Beta y el Laserdisc (con, respectivamente, un 10 y un 150 por ciento más de calidad que el VHS).
Seguiré en la próxima entrada

LAS VOCES DEL ALMA

La infancia es, por lo general, la etapa más feliz de todo ser humano. Salvo excepciones, los niños se ven envueltos en un ambiente feliz y dulce, en el que la cultura audiovisual tiene un lugar preponderante. Los niños se ven reconfortados por voces que formarán parte para siempre de su memoria auditiva, más aún porque algunas de esas voces también fueron parte de la memoria auditiva de sus padres. Esto parece haberlo comprendido perfectamente la escritora segoviana Cat Yuste, así como el actor de doblaje Carlos Moreno Palomeque, quien ha utilizado el concepto de familia artística como excusa para que nos emocionásemos en ese evento imprescindible para todo amante del doblaje que es El Poder de la Voz.
Esta vez los protagonistas de este evento han sido algunas familias del doblaje. Y son las siguientes:
-Héctor y Gustavo Cantolla, padre e hijo. El primero es la voz de infinidad de actores, pero es especialmente conocido por ser la voz de Terence Hill y de Sandokan. Gustavo, su hijo, aprendió la profesión de otros de los grandes, José Padilla, y se está abriendo camino gracias a una serie llamada Duda Razonable.

IMG_0368
Héctor Cantolla (izquierda) y su hijo Gustavo)

-Miguel Ángel y David Jenner, padre e hijo respectivamente. Miguel Ángel es, además, padre de la gran actriz Michelle Jenner. Fue cantante, presentador de televisión y director de doblaje de películas como La Vida es Bella, Pulp Fiction o la saga El Señor de los Anillos. Es, asimismo, la voz de Samuel L Jackson. Su hijo David es la voz de Samsagaz Gamyi en la saga anteriormente citada, siendo voz habitual de Sean Astin.

IMG_0389
Miguel Ángel (izquierda) y David Jenner en un emotivo momento

-Sandra e Iván Jara: son hermanos, e hijos de la gran actriz y directora de doblaje Amelia Jara. Empezaron en la profesión de la mano de su madre, quien les llevaba al estudio los sábados. Iván es voz habitual de Joshua Jackson, Michael C. Hall, Breckin Meyer y Simon Helberg (Leonard de The Big Bang Theory).

IMG_0398
Sandra e Iván Jara

Las emociones coparon el acto. Ni una molesta mosca que hizo que Jesús Olmedo (maestro de ceremonias e inconfundible voz clásica de cabecera de Antena 3) se acordase de todo lo recordable ni el regidor en que espontáneamente se convirtió el padre de uno mismo hicieron que el público perdiese ni un ápice de placer.

 

IMG_0352
Jesús Olmedo

IMG_0386
Gracias a Olmedo y al equipo que desarrolló el evento, por el aire limpio y pacificador del Teatro Victoria se colaron la aureola y la sombra de Constantino Romero (de cuyo nacimiento se cumplieron 70 años), quien sin estar vivo nos conmovió y remeció como solo las voces y personas legendarias pueden hacer. Decía Olmedo que los actores de doblaje nunca mueren. Y es verdad. El recuerdo de Constantino y las grandes voces de los grandes maestros de la profesión nos acompañarán por siempre, y guiarán por siempre a las futuras generaciones del doblaje por el sendero luminoso por el que hemos escogido caminar de su mano. Ojalá nosotros, las futuras generaciones del doblaje, produzcamos el mismo sentimiento.

¡QUE VIVAN LOS SPOILERS!

El pasado fin de semana tuvo lugar una de las citas más importantes que tiene Madrid. No se trata de ninguna cita deportiva ni política; es una cita cultura. Una cita cultural con la que cualquiera puede sentirse identificado: el festival de series Movistar Plus, o lo que es lo mismo, el Spoilerfest.

Se trata de una cita que se viene produciendo desde hace nueve años, a la que muchos acuden religiosamente tras su primera puesta en marcha. Lo prometido no es para menos. Los asistentes al citado festival pudimos disfrutar de toda una serie de talleres, coloquios y visionados que hicieron las delicias de los adictos a las series.

Uno de los talleres que tuvieron lugar y que deben ser destacados es el taller que 103 Deluxe ofreció sobre el doblaje de la célebre serie Rick y Morty. Al acto acudieron Beatriz Escudero y Pedro Summers (directora de producción de 103 Deluxe y gerente del estudio respectivamente), Santiago Aguirre (director y adaptador de doblaje de esta serie) y los actores encargados de doblar a los protagonistas, Rodri Martín y Txema Moscoso.

Todos ellos estuvieron hablando de su profesión. Tuvieron la gentileza, además, de dejar que dos parejas del público demostrasen sus habilidades frente al atril con dos takes (fragmentos de 20 segundos) de esta serie. Una curiosidad: aunque su director de doblaje (Santiago Aguirre) no se prodigue frente a los micrófonos, sí lo hizo de joven; fue miembro de los grupos musicales La Pandilla y Tradición, y fue durante ocho años miembro de The Walt Disney Company Iberia.

IMG_0335
De Izquierda a derecha Pedro Summers, Beatriz Escudero, Santiago Aguirre, Txema Moscoso y Rodri Martín

Por otra parte, los adeptos a las series pudieron acudir a coloquios como el referente a Velvet Colección, al que asistieron algunos miembros del equipo con el fin de presentar la serie y responder preguntas del respetable.

IMG_0344
Estos fueron los miembros del equipo de Velvet Colección que acudieron a su cita con el público.
IMG_0348
También estuvo presente la actriz Mónica Cruz, quien habló del personaje que interpreta en esta ficción.

DISTRIBUCIÓN DE CINE EN ESPAÑA

Introducción

Desde siempre, cuando vemos una película estadounidense, creemos que es siempre -o casi siempre- la propia productora la que la distribuye en nuestro país. ¿Siempre? ¿Compañias americanas operando exhaustivamente en el sur de Europa hace cincuenta años? No.

A España vengo, de España No Soy

Cuando España salió del aislamiento internacional, los gustos de los españoles comenzaron a inclinarse paulatinamente hacia todo lo que fuera americano. Y el Gobierno no quiso quedar al margen. Por ello negociaron con las grandes productoras cómo sería la distribución de sus películas en España, y es que la mayoría de las productoras americanas operaban en España mediante franquicias.
La única productora norteamericana que operaba en España en los años setenta era Paramount. El resto, si mal no recuerdo, eran distribuidoras españolas que, muchas veces, usaban la marca de la productora con la que habían firmado un contrato de exclusividad.
Pongamos un ejemplo. Jose Antonio Sainz fundó Warner Española en 1968, junto con otros socios. Esto significaba que él sería en exclusiva el distribuidor de la magia de la Warner Bros. Pero, no contento con detentar la exclusiva de la Warner, a principios de los años setenta fundó Incine junto con Alfredo Matas, distribuidora con la cual llevaría por toda España las películas de la 20th Fox hasta 1988, año en que fue el productor Manuel Salvador quien recogió el testigo.
Años Ochenta y noventa: yo me lo guiso, yo me lo como
Por aquellos años, las cosas cambiaron radicalmente. Las franquicias fueron poco a poco dando paso a filiales de las distribuidoras, cuyo caso de mayores proporciones fue el de UIP, o lo que es lo mismo, United International Pictures. Y es el caso que explicaremos a continuación.
El germen de esta distribuidora lo podemos encontrar en Cinema International Corporation (CIC), que comenzó a operar en España a mediados de los setenta, distribuyendo títulos como Tiburón. Esta compañía tenía como socios, ni más ni menos, que a Universal Pictures, Paramount Pictures y Metro Goldwyn Mayer (lo que significa que Metro Goldwyn Mayer Ibérica, Universal Films Española y la delegación española de Paramount iniciaron un viaje hacia el garete). Peroe hete aquí que, tras la adquisición de United Artist por parte de la Metro, La compañía pasó a tener el nombre que hoy en día tiene. Entonces…¿Porqué la Metro firmó a finales de los noventa un acuerdo por el cual 20th Fox distribuiría todo su catálogo fuera de los Estados Unidos? Sencillamente porque se deshicieron de sus acciones en UIP. Y esta última, hace pocos años, desapareció de España, lo que significó la vuelta de Universal y Paramount.
Sin embargo, desde los años sesenta hasta ahora, este pastel de la distribución cinematográfica en España ha tenido cuatro grandes comensales. ¿Quieren saber quiénes son? Allá voy.
-Casimiro Bori
Este productor catalán fundó 1940 la compañía CB Films. Este caballero vio más pronto que tarde cómo el negocio daba sus frutos, porque para los años cincuenta ya detentaba la exclusiva para España de la United Artist. Sin embargo, el chollo se le terminó cuando United Artist fue comprada por la Metro, iniciándose así el declive de su compañía.

-Antoni Llorens
Este manresano de gran inteligencia comenzó trabajando en las oficinas de CB Films y de Paramount, para después fundar el que en los años noventa sería uno de los buques insignia de la distribución en Barcelona: Laurenfilm. De primeras consiguió un contrato de exclusividad con la Golden Harvest, la productora de cine de artes marciales más importante, y años más tarde sería de nuevo golpeado por la suerte al firmar un contrato con la Miramax, oséase, con los hermanos Harvey y Bob Weinstein. Los títulos más célebres que ha distribuido fueron Cinema Paradiso, El Paciente Inglés y La Vida es Bella. Hay que mencionar aparte que fue el productor de Mujeres al Borde de un Ataque de Nervios, con la que Almodóvar estuvo a punto de llevarse el óscar.

Laurenfilm

Además de productor y distribuidor, Llorens era propietario de la cadena cinematográfica Lauren Exhibició, propietaria de complejos como los Cines Imperial, Paz, Fuencarral y Laurencinemas THX Opción (en Madrid).
-Luis del Val
Del Val fe el fundador de la gran Manga Films. Inicialmente, esta distribuidora estaba especializada en Animes, pero pronto se animó a lanzar en nuestro país joyas como Crash, La Cena de los Idiotas o Gangs of New York. Poco antes de su muerte vendió Manga Films a Avanzit Media y fundó Wide Pictures, con la que distribuyó la primera parte de la trilogía de Los Mercenarios.
-Julio Fernández y Alfredo Talarewitz
Pongo a ambos en el epígrafe, ya que la historia del segundo no se entiende sin la del primero. Alfredo Talarewitz era un empresario italiano, de origen turco y etnia judía. Fundó la empresa Filmax en 1947, empresa en la que entrarían también los hermanos Balcázar, propietarios de los estudios cinematográficos del mismo nombre. Por un breve tiempo ostentó la exclusiva de Paramount, distribuyendo títulos como La Extraña Pareja. Talarewitz dejó la empresa en 1973, y a finales de los años ochenta, esta última -poseía entonces por Enrique Talarewitz, uno de los fundadores de Canal 10- fue comprada por Julio Fernández, que ya era propietario de Ivex Films.

Para Resumir
Lo que podemos deducir de lo que he intentado explicar es que las películas suelen cambiar de propietarios de derechos como de camisa. Espero haberme explicado. Por último, os pido que me corrijáis en caso de que haya cometido cualquier error (cosa muy posible), del tipo que sea. ¡Hasta la próxima entrada pichuloooss!

VIAJE HACIA EL FUTURO

Una de las características que el cine tiene o debería tener es la de sumergir al espectador en mundos imaginarios basados en probables realidades. Realidades que se alejan profundamente de nuestro micro cosmos en la mayoría de las ocasiones. Y el mundo de los inmigrantes es el caldo de cultivo perfecto para esto.
Desde hace décadas, los latinoamericanos viajan en masa a los Estados Unidos abducidos por lo que ellos consideran el sueño americano. No son conscientes de que ese sueño es, para la mayoría de ellos, inalcanzable. Pues bien, es precisamente en esta realidad en la que se basa un largometraje de autor llamado «La Misma Luna».
Sinopsis
Todo comienza cuando Carlitos, un niño mexicano, celebra su fiesta de cumpleaños mientras añora el regreso de su madre, Rosario, una emigrante ilegal que cuida de niños estadounidenses mientras añora igualmente al suyo propio.
Incialmente, Carlitos vive con su abuela, madre de Rosario. Pero las cosas se tuercen cuando esta muere, momento en el que Carlitos es reclamado por la familia de su propio padre, a quien no conoce, y quien le abandonó al nacer.

 

La Misma Luna
Carlitos (a la derecha, interpretado por Adrián Alonso) con Enrique, su compañero de fatiga (a la izquierda, interpretado por Eugenio Derbez).

Es en ese momento cuando Carlitos decide iniciar el mismo viaje que realizó su madre, viaje que hará en las mismas deplorables condiciones en las que ella lo hizo. En su larguísimo recorrido se encontrará con toda una serie de personajes con los que veremos lo dura que puede ser la emigración en según qué condiciones.
Este filme muestra la realidad de un colectivo de hombres y mujeres desesperados que huyen, en el mejor de los casos, del hambre. Hombres y mujeres a quienes no les importa perecer en el intento de llegar a la tierra de Abraham Lincoln.
Acerca De…
Aunque este largometraje puede quedar clasificado como cine de autor, es también cierto que pertenece al realismo. Muestra el lado más descarnado de dos sociedades, la mexicana y la estadounidense, que aparecen fuertemente diferenciadas.
El personaje principal representa al latino que no se rinde, aquél a quien no le importa arriesgar la vida por sus seres queridos. Representa lo mejor de México. Es una película de visionado obligado para todo aquél que aprecie a los latinos. El que no desée verla aun leyendo estas líneas, se lo pierde. Y a los que la vean…¡buen visionado!

KUNG FU PANDA 3. Y FUERON FELICES

Lo reconozco. Tengo una debilidad por los pandas. Pero sucede prácticamente desde que vi por vez primera la primera película de la trilogía Kung Fu Panda. Sí, son películas comerciales a más no poder. Y sí, son de animación. Pero no deberíamos juzgar tan a la ligera estas películas.
Si la primera parte rebosaba optimismo por todos los fotogramas, la segunda parte no pudo ser peor. Se trató de una película gris, tenebrosa y demasiado dramática para estar destinada fundamentalmente a los niños. Una película a olvidar, en resumen. Pero estos genios de Dreamworks han hecho los deberes y han terminado la trilogía a la altura de lo que sus pequeños e inteligentes fans seguramente esperan.
Sinopsis
La tercera parte vuelve a reunir a todos los integrantes del elenco primigenio, al cuál Dreamworks ha decidido agregar al padre biológico de Po, un panda encantador que se niega a perder de nuevo a su hijo.

 

KUNG FU PANDA 3
Po, a la iazqierda, compartiendo un momento con su padre, a la derecha

En un principio, este padre despertará los celos del padre adoptivo de Po, pero poco a poco empezarán a acercarse, al darse cuenta de que la existencia del otro es positiva para Po. Sin embargo, antes de que esto ocurra, Lee (su padre biológico) deberá llevarse a Po a la aldea donde este nació, a fin de que conozca los secretos del Chi, necesarios para derrotar al villano de la última entrega de la saga.
El Doblaje. Un Punto a su Favor
A diferencia de las tres partes anteriores, en esta -salvo en el caso de Po/Jack Black, doblado por Florentino Fernández- contaremos con las voces habituales de los actores que han prestado sus voces en versión original. Así, la tigresa -que en su versión original es Angelina Jolie- habla por la voz de Nuria Mediavilla, y el Maestro Shifu -en la versión original con la voz de Dustin Hoffman- habla por la voz de quien -con todo el respeto y aprecio al gran Joaquín Díaz- debería haberle doblado también en las otras dos entregas, Ricardo Solans.
Para Resumir
Esta es una película con una verdadera moraleja: tienes que ser tu mismo y sacar lo mejor de tí mismo. Se trata de una película para disfrutar plenamente, y es que los creadores han estado plenamente inspirados a todos los efectos para un filme que deja un estupendo sabor de boca. ¡Que aproveche!